检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸(272)
学位论文(233)
期刊(121)
视频(8)
会议论文(2)
按栏目分组
报纸 (272)
学位论文 (233)
期刊 (121)
视频 (8)
会议论文 (2)
按年份分组
2015(8)
2014(312)
2013(56)
2012(65)
2011(49)
2009(42)
2008(20)
2007(11)
2002(5)
按来源分组
其它(241)
南方都市报(29)
深圳侨报(15)
深圳特区报(10)
三明日报(10)
旅游世界(1)
健康必读(1)
农产品加工(综合刊)(1)
药膳食疗(1)
世界博览(1)
坪山为客家黄酒茶申遗
作者:暂无 来源:南方都市报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述:■ 大声公 为保护拥有百年历史的坪山客家黄酒和客家茶,近日,坪山新区坪山办事处文体服务中心正式向深圳市申评市级非物质文化遗产。 据悉,坪山客家人不管办任何宴席,必备糍粑、萝卜粄等茶,而酿制
客家擂茶
作者:暂无 来源:梅州日报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述: 谢耀西 “客来茶当酒,意好水也甜。”擂茶是接待妇女客人必不可少的佳肴之一。 据说客家人自古代从中原迁徙而来,一路风餐露宿,筚路蓝缕,初到陌生之地,只能据山为寨,择山而居,可谓“逢山必有客,有客必有山”。在山野安营扎寨下来的客家人,为驱寒御热,女人们便想方设法,就地取材,煮起了擂
客家人的过年风俗
作者:暂无 来源:梅州日报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述: 春节是我国最隆重的传统节日。客家人过年是从农历腊月二十四开始,到正月十五,也就是说,过年是从传统的过“小年”开始。小年过后,家家户户准备年货,炒粉皮、结米糖、炸豆腐,以及购买鸡鸭鱼肉、香烛爆竹之类。此外还少不了抽出时间来打扫庭院、擦拭门窗等。 客家人在除夕前一天,都会用大木甑蒸“
新客家菜注重创新做法新奇味道独特
作者:暂无 来源:东江时报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述: 高原香猪 生炒菜心 串烧白鳝 ■本报记者香金群 带上好心情,寻找惠州美食,边品美食边评美食。上周六,东江美食特工团15名团友来到位于市区东平东坡路的泰荣新客家菜,品尝了煎焖野生水鱼、串烧白鳝、红焖高原香猪等新客家菜。团友中不少老客家被这些菜肴新奇的做法和独特的味道所吸引,还就新客
外来婆婆客家儿媳同做汤圆庆元宵元宵节故事
作者:暂无 来源:惠州日报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述: 昨日是元宵佳节,家家户户都要吃汤圆。为图省事,人们一般都是在超市买现成的速冻汤圆。而来自湖南邵阳的袁阿婆和来自惠州的客家儿媳则选择自己动手做汤圆,庆祝婆媳俩在一起过第一个元宵节。 甜咸汤圆口味互补,家人戏称“黄金搭档” 今年是袁阿婆和儿媳头一次在一起过元宵节。听丈夫夸婆婆做的汤圆很好吃
客家古邑红色紫金
作者:暂无 来源:南方日报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述:落户紫金临江工业园、总投资100亿元、集采购、旅游、休闲、娱乐为一体的现代综合商贸物流城--东江商贸物流城(华南城)。 御临门温泉———二、三期工程已启动,新增建筑面积20多万平方米,项目总体投资20亿元,已被列入广东省重点建设项目。 国家非物质文文化化遗产--花朝戏 紫金县苏区镇革命遗址——
台灣客家方言詞彙闗係與語言活力
作者:錦全  来源:第九届客家方言研讨会 年份:2010 文献类型 :会议论文 关键词: 台灣客家方言  詞彙相似度  方言類聚  語言活力 
描述:本文以客家話語言能力認證基本初級詞彙2,438條詞目在台灣四縣、海陸、饒平、大埔、詔安等客家方言以及閩南語和國語所對應的詞語,計算方言之間的詞彙四類相似度。第一類利用全部資料,第二類排除專有名詞詞目,第三類不計算通用漢語詞語,第四類不計算專名和通用漢語。本文還從計算的結討論語言的活力。
以整合性科技接受模式探究哈客网路学院数位学习之研究
作者:欧淑芬  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 哈客网路学院  整合型科技接受模式  神迷经验 
描述:架構,以具有哈客網路學院使用經驗者為對象,探究影響使用者採用哈客網路學院數位學習的關鍵因素。研究結顯示,在UTAUT與神迷經驗的五個構面顯著的影響使用意願,有績效期望、努力期望、促成條件及神迷經驗對
客家民俗传人大展绝活
作者:暂无 来源:赣南日报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述:○邱日来朱建华记者许军何敏摄影报道 2月1日至5日,一场精彩纷呈、极具特色的客家民俗文化展演在赣县客家文化城举行。在活动现场,两位客家民俗传人吸引了众多目光。江南花灯王刘盛涵老人擅长运用剪纸、填绣
客家話持續體標記初探
作者:宋彩仙  来源:第九届客家方言研讨会 年份:2010 文献类型 :会议论文 关键词: 客家話  體標記  語法化  時間  動詞 
描述:的語意,不同語意表示在句中所使用的持續體標記也不同,在句中的位置不同亦有不同的意涵表示。經比較結,普通話的持續體體標記較少,型式也較固定,反觀客家話的持續體檩記較多,衍生出的型式也較富變化性。