《陸豐》方言的語言演變
【作者】 呂嵩雁
【摘要】民講「海豐福佬話」,只有15%居民使用客家話,可見語言的閩化非常嚴重。筆者的母語是海陸客語,在一個偶然的機會接觸到1897年出版的《客語陸豐方言》影本,雖然以荷蘭文寫作,但是以中文紀錄的音節表、同音字表以及使用羅馬拼音紀錄的會話語料仍然可以了解九成以上,經過分析比較,《客語陸豐方言》保留部分早期語言特徵,但是也有一些有待商榷的語料。雖然如此,這本書仍然是百年前可貴的客家文獻。...
【年份】2014
【期号】第21期
【页码】63-90
【全文挂接】 读秀挂接
相关文章
- 1、印尼山口洋客家話研究 作者:黃惠珍 年份:暂无
- 2、高雄市東勢客家移民的語言接觸現象 作者:陳,洽,佐 年份:暂无
- 3、右堆高樹大埔村的語言及族群歸屬探討 作者:徐賢德 年份:暂无
- 4、語言接觸後的語言演變情形-以桃園縣“四海話”為例 作者:鄧盛有 年份:暂无
- 5、記錄一種客家話:《LOEH-FOENG-DIALECT》( 作者:盧彥杰 年份:暂无
- 6、從新竹縣的「四海話」探究客語的語言接觸現象 作者:鄧盛有 年份:暂无
热点排行