检索结果相关分组
台湾客家话中的闽南语借词
作者:陈圣欣  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 客家语  闽南语  借词 
描述:詳盡調查不斷出爐,因此我們對臺灣客家話的五種主要方言(四縣話、海陸話、大埔話、饒平話、詔安話),已有更深刻的了解。在「同中有異」的部份,包括客家話、閩南語之間的差異以及不同客家話之間的差異已經得到了充費的關注,而在本論文則是將重點放在「異中有同」的部份,包含了客家話、閩南語歷時的同源關係,和共時的滲透關係(語言接觸的影響),關於這類的研究尚不多見。本論文的第一章為緒論,第二章則為文獻探討,舉出歷來有關於借詞探討的文章。第三章以及第四章為臺灣客家話中的閩南語借詞,舉出在客家話中移借自閩南語的辭彙,並按照張屏生借詞的分類方式將借詞分為四種類型,第五章為結論。經過資料的查詢以及比對,一共找出了八十二條向閩南語所借的辭彙。
花莲地区客语阿美语接触研究
作者:廖致苡  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 语言态度  南岛语  阿美语  客家语  语言接触  共通语 
描述:入聲韻尾變異,有/-p/、/-t/、/-k/混淆或韻尾增減現象;第三,阿美客家語吸收了當地客語環境的特色,四縣腔海陸腔合併使用。「客家阿美語」由於無法掌握阿美語特殊的輔音,因此以客語慣用的輔音取代,如/l/取代舌尖閃音/?/,字尾的咽喉塞音/?/則直接省略,另有自創的字尾/l/,似國語語尾助詞/-了/、/-啦/。詞彙方面在客語中發現兩個阿美語詞彙已被當地客家人廣為使用,其中阿美語[tam?au]在客語有四縣、海陸兩腔調的對應,字義由「人類」引申為「朋友」;而阿美語中尚未有明確的客語詞彙存在,在第四章僅以相似詞推測可能為客語的依據。第五章語言態度說明客語和阿美語接觸後,相互影響不大的結果,在於共通語的阻斷和兩族群社會地位所至,發音人的語言環境改變、使用對象等,皆是影響語言態度的因素,而語言態度正是客語和阿美語接觸後,滲入深與淺的主要條件。如今花蓮地區通行國語和閩南語,客語及阿美語都面臨語言危機,母語的保存艱辛何況是外語,因此花蓮地區語言接觸的現象漸趨式微,本研究將「阿美客家語」及「客家阿美語」完整分析紀錄,作為往後考證語言接觸的重要記載。