-
《应用汉语教程》学习指要
-
作者:劳毅
期号:第5期
来源:湖北大学成人教育学院学报 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 现代汉语 汉语教程 体态语 地域变体 书面语 北京语音 现代白话文 会话含义 应用文科专业 “把”字句
-
描述:线条性等主要性质。现代汉语是以北京语言为标准音、以北方话为基础方言、以典范的现代白话文著作为语法规范的普通话,也就是现代汉民族的共同语。了解现代汉语的国际、国内地位。 现代汉语整体主要特点为:从
-
从客家谚语看客家的家庭观和家庭制
-
作者:练春招
期号:第4期
来源:福建师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 家庭教育 家庭观 客家社会 谚语 客家地区 客家方言 中国传统社会 传统伦理道德 社会生活 中国传统家庭
-
描述:可以随口搬出“老古句说”(即谚曰)来指导自身的活动或教育后代,可以说,客家谚语将生活浓缩在语言中,反过来又作用于生活,规定、制约着人们对生活的理解和态度。本文试从客家方言谚语的某些特点探讨客家人
-
客家渊源在中原
-
作者:封乔
期号:第1期
来源:海内与海外 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 客家人 起源 迁徙 中原文化
-
描述:至粤者,有由湘赣逾岭至粤者……犹存生聚、教训、复仇、雪耻之心。一因风俗语言之不同……雅不欲与土人混处,欲择距内省稍近之地而居之。一因同属患难余生,不应东离西散,应同居一地,声气既不间隔,休戚始可相关
-
走在改革浪潮前端的老兵
-
作者:郑育中
期号:第1期
来源:源流 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 改革开放 发挥作用 企业管理 专业户 西伯利亚 前端 大鹏镇 客家话 革命形势 带头人
-
描述:共同的语言,因此,我们很自然地就谈开了,而且一直用客家话在交谈。他参军那年才17岁,是响应当时革命形势的召唤而投身革命的,曾参加过几次战斗。1954年12月复员回乡后,先后当过乡干部,生产大队大队长
-
台湾方言的故乡在中原
-
作者:张克辉
期号:第3期
来源:台声 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 闽南方言 客家方言 北方方言 锡伯族 台湾话 锡伯语 陈元光 闽南话 东南亚华侨 王审知
-
描述:,不禁柔肠寸断。一问才知道歌仔戏的源头在闽南,哭调充分反映彼时两岸人民痛苦的心声。有尚清雅的南管(南音)也是从闽南传去台湾的。我曾听厦门一些语言学者用闽南方言吟诵唐人的诗歌,比用普遍话(国语)吟诵更
-
学者简介
-
作者:暂无
期号:第2期
来源:嘉应学院学报 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 广东省梅州市 社会科学 学术论文 北京师范大学 学者 中文系 会计学 计算机 会计电算化 教学
-
描述:东省语言学会理事,嘉应学院中文系教授。 主讲现代汉语、古代汉语课程,讲授汉字学、《说文解字》导读、训诂学等选修课程。2001年至2004年间,主讲客家方言、古籍阅读等硕士学位课程
-
梅县境内方言语音的异同
-
作者:侯复生
期号:第2期
来源:客家研究辑刊 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 方言语音 梅县话 境内 异同 客家方言 行政区域 行政区划 语音特点
-
描述:镇。从方言系统的特点(主要是语音特点)看,这28个乡镇可以分划为四个片:1.梅城片,包括梅城(梅州市、梅江区政府所在地)、程江(现梅县政府所在地)、城北、大坪、城东、石扇、西阳、白宫、三角、长沙、梅
-
客家话形成于汀江、韩江流域
-
作者:张佑周
期号:第2期
来源:客家研究辑刊 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 客家话 韩江流域 语言学理论 地域方言 社会发展进程 北京人 广州人 相对独立
-
描述:”;北京人说“再等一下”,客家人说“等一下掭”;北京话说“一棵树”,广州话说“一坡树”,厦门话说“一丛树”,而客家话则说“一头树”。诸如此类因地域的差异而形成的语言的地域分支或变体就叫做“地域方言”,人们通常所说的“方言”一般就是指这种地域方言。[第一段]
-
井冈山斗争时期因土客籍矛盾而被错杀的红军将领
-
作者:肖小华
期号:第4期
来源:世纪桥·纪实版 年份:2014 文献类型 :期刊
-
描述:末清初从广东梅州及福建泉州、莆田迁入湘赣边界的移民。因为平原地带被先来的土籍占据, 他们只得住在山脚下或山里。他们讲的是客家语言, 又客居在别人的地盘上, 故被称为客籍。土客籍矛盾指的就是这两大社会群体
-
四川洛带:中国内陆“最后的客家王国”
-
作者:余茂智
期号:第6期
来源:环球人文地理 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 中国内陆 客家人 四川 西南地区 聚居区 粒粒饱 岭南
-
描述:乡话问候,“食朝(吃早饭)莫有?”乡音乡情,让人倍感亲切。洛带有洛带的方言,比如将“下雨”念作“落水”;“穿衣”念作“着衫”;“太阳”念作“热头”;“再见”说成“谢了”;“昨天”说成“昨哺日”,“一日三餐”说成“食朝、食昼、食夜”……这样的语言,当地人自称为“土广东话”。