首页>学位论文>  从传统到现代:客家电视台新闻华客语词汇对应与转换之探析

从传统到现代:客家电视台新闻华客语词汇对应与转换之探析

作者:陈美蓉 日期:2009.01.01 点击数:24

【外文题名】From Traditional to Modern : An Analysis of the Translation between Mandarin Chinese and Hakka in Hakka News Reporting

【作者】 陈美蓉

【关键词】 客家话 方言 词汇 对应与转换 翻译

【外文关键词】 word equivalent and conversion translate dialect Keywords Hakka

【导师姓名】彭钦清

【学位名称】硕士

【学位年度】2009

【学位授予单位】暂无

【所属分类】暂无

【录入时间】2009-01-01

【全文挂接】 读秀挂接

【摘要】將學者專家與耆老的口述解說加以記錄。藉以探析華、客語對譯與語際交流之間,或客家族群內部的文化、語用落差有哪些堂奧?進而省思客家族群對客家話的認知與態度。本研究就客家電視台新聞華、客語詞彙對應與轉換的現況中,首先探析「北四縣」客家話在語音上現今呈現的聲母、韻母之誤讀和「牽聲」的失落等現象與變化,從而發現近年來在語音上有哪些新添的流變;並從復活的舊詞彙與舊詞彙的消減替換等角度,探析舊詞彙有哪些消長。同時瞭解客家電視台面對新詞彙或外來詞的輸入,與面對統稱與學名及國名時如何處理客家詞彙;以及客家詞彙在新、舊時代的不同解讀又如何因應等綜合問題。最後,綜合回顧現階段客家話舊詞、新語需面對的各種課題中,檢視並歸納客家電視台華、客語對應與轉換的實務處理方式;歸納結論,不論固有舊詞彙或新詞彙,面對華、客語對應與轉換,首先要擺脫字面之限制,自動切換華、客語思路,回歸到語言文化層面中思維,才可能找到適當的對譯語詞,若無法找出相對譯之語詞,最後得以字面音譯。...

【外文摘要】This paper aims to find out obstacles during the process of translation between Mandarin Chinese and Hakka through personal working experience in news reporting at the Hakka TV Station. It also explores the beauty and the variety of Hakka words and phrases in both traditional and modern aspects. Through oral description by some elderly informants, library research, and hands-on observation, this paper tries to trace how the Hakka language lingers from traditional to modern aspects and to point out some major disparities between Hakka and Mandarin.The study of the Hakka language transformation begins with the examination of the common mistakes in terms of pronunciation committed by younger generation who speak Northern Sixian, a subdialect spoken mostly in Taoyuan and Miaoli Counties in Taiwan. Moreover, influenced by other languages, many new Hakka phrases have been coined while many traditional Hakka words or phrases become obsolete. This study tries to cite as many examples as possible to illustrate how Hakka terms borrowed from foreign languages, words or phrases used in the old society, and modern idioms can be translated and understood easily.The study is helpful for those who have to translate Mandarin into Hakka for Hakka news report . In conclusion, the study finds that in translating Mandarin into Hakka, one should avoid direct translation unless no appropriate words can be found....

3 0