-
“仙乐”飘飘献礼大运布吉客家乐团昨亮相大运文化园,还将连演
-
作者:暂无
来源:深圳侨报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述:
乐团在大运文化园开园仪式上表演“广东汉乐”。本报记者 钟致棠 摄
本报讯 记者刘尚丽、通讯员李昌战报道:昨日,在大运文化园开园仪式上,深圳布吉客家音乐联谊会做了首场演出。自去年受邀为广州亚运会表演后,该乐团今年再登大运舞台,为大运添一份“不一样的精彩”。
据了解,深圳布吉客
-
梁亮勝:國家掀開改革新篇章客家鄉親望早日實現「中國夢」
-
作者:暂无
来源:香港文汇报 年份:2013 文献类型 :报纸
-
描述:
中國人民解放軍駐港部隊陳維展副司令員(左三)與全國政協常委、客屬總會榮譽主席余國春(左二),名譽主席何冬青(右四)、張學明(右二)、鄧竟成(左四),主席梁亮勝(中),副主席簡松年(左一)、余鋒光(右三)、林道明(右一)合照。
全國政協委員、客屬總會主席梁亮勝在新春賀辭中表示:「這個春天,在北京
-
鹿颈村新民居客家味浓郁省“岭南新民居”建设经验交流会与会人
-
作者:暂无
来源:东江时报 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述:
与会人员参观位于鹿颈村的新民居。本版图片 《东江时报》记者张艺明 摄
东江时报讯 (记者黄俊书实习生钟露萍 通讯员李郁英)昨日下午,广东省“岭南新民居”建设经验交流现场会在我市召开。当日下午与会人员现场参观了位于惠城区三栋镇鹿颈村的新民居惠州示范点,当看到这些有着浓郁“客家味”小别墅后
-
80、90后担纲主演,讲述二十世纪中后期“客家大嫂”故事
-
作者:暂无
来源:梅州日报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述:
图为国家一级导演梅晓(穿黄衣者)在指导演员排戏。
本报讯(记者刘琪欣古礼贤特约记者翁尚华)昨日上午,由梅县山歌剧团组织的大型山歌剧《合家福》正式开始排演。据了解,《合家福》是今年省委宣传部和市委、市政府联合打造的两台重点剧目之一,准备参加今年11月份举行的广东省第
-
《大迁徙》在梅拍摄 是第一部全面记录和反映客家民系的形成、
-
作者:暂无
来源:梅州日报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:本报讯(记者陈潮华通讯员朱迪光)6月23日至30日,中央电视台大型纪录片《大迁徙》摄制组一行,先后在梅县松口、南口、石扇、程江、西阳、水车、丙村、雁洋等镇,以及叶剑英纪念园、雁南飞茶田等旅游景区,进行大型纪录片《大迁徙》的拍摄录制。
据悉,13集大型纪录片《大迁徙》,将是第一部全面记录和反映客家民
-
30集电视连续剧《客海往事》签约仪式在京举行 我国首
-
作者:王毅 杨晓勤
来源:闽西日报 年份:2007 文献类型 :报纸
-
描述:
图为龙岩市、北京福润辉煌文化传播有限公司共同与胡玫导演签约。王毅摄
本报北京电 昨 日下午,我国首部反映闽台客家亲缘的文化史诗片――30集电视连续剧《客海往事》签约仪式在北京举行。该剧由龙岩市与北京福润辉煌文化传播有限公司共同出资拍摄,并由著名导演胡玫担任导演和执行制片。
著名导演胡玫
-
史说闽西客家名将刘国轩 △一个与施琅同时代的
-
作者:林焕珍
来源:闽西日报 年份:2006 文献类型 :报纸
-
描述: 曾在中央一台每晚黄金时段播放的37集大型电视连续剧《施琅大将军》,作为首播虽已落下帷幕,但它给观众留下的记忆却是深刻、持久的。它以历史剧的形式再次向世界表明:台湾自古以来就是中国的领土,中国政府和人民实现台湾与祖国大陆统一的决心是不可动摇的!在实现统一的复杂斗争中,剧中出现了诸多鲜 活的形象,作
-
在昨日举行的第四届海峡论坛大会上,中共中央台办、国务院台办
-
作者:暂无
来源:闽西日报 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述: 本报讯(记者 马斌 通讯员 卢基莹)在昨日举行的第四届海峡论坛大会上,中共中央台办、国务院台办主任王毅宣布:福建永定客家文化园、山西运城解州关帝庙、河南固始根亲博物馆、四川成都大熊猫繁育研究基地、安徽合肥刘铭传故居以及浙江象山县正式成为全国“海峡两岸交流基地”。
永定客家文化园包括永定客家博
-
客家土楼
-
作者:暂无
年份:2015 文献类型 :视频 关键词: 热点
-
描述:在福建永定县下洋镇的“初溪土楼群”,是中国申报世界文化遗产内容之一,“初溪土楼群”共有36座土楼,由5座圆楼和31座方楼群集合而成,层层叠叠的土楼与青山、碧水、梯田和谐地融为一体,构成了一副气势宏伟、雄奇壮丽的乡村景观。 初溪土楼群中最有特色的是集庆楼了,集庆楼建于公元1419年,距今58
-
异质语言文化的相遇和融会:圣经中译本研究
-
作者:赵晓阳
年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 语言文化 相遇融会 圣经中译
-
描述:;粤方言广府分支的广州话;客家方言粤台分支客话和粤北分支的三江话;官话方言江淮分支的南京话,官话方言北京分支北京话,官话方言西南分支汉口话。这些数量众多的方言圣经译本留下了中国历史上范围最大、文学表现形式